約翰福音1章1節說,一開始是話,這話與神在一起,這話就是神。這裡從“話”的角度,用一句話高度概括了神的一個本質。英語詞word的意思是:話,複數words話語。話語有一個最直接的理解就是,被說出來的思想。


在《書集》中,英文詞”話語”背後的希臘詞是:羅格斯。
希臘詞“logos” (λόγος) 有著豐富且多樣的意義,涵蓋了“話語”、“理性”、“原則”、“言語”、“訴說”、“論述”和“教義”等廣泛的概念。在不同的語境中,“logos”可以指:
•   話語或言語:如語言、交流,或說過或寫下的東西。
•   理性或原則:如邏輯或理性,管理宇宙的基本原則。
•   神之話:在受膏者門徒學術中,“Logos”常用來指耶穌受膏者,即神之話,如約翰福音開頭的書文所述,其中描述了之前就存在的受膏者作為神的Logos,與神在一起並且就是神,一切事物都是通過他被造的。


這在一開始就有的話,並沒有只是停留在一個規則或概念里,“他”(人稱代詞)變成了肉身,即:話成肉身,並住在人類當中,充滿恩典和真理(事實)。他有一個人的出生,有一個人的身體,有一個人的思想,有一個人的成長旅程,他就是一個完全的人。他有一個名字,耶穌,意思是耶和華救贖者,或主是救贖者,他也背負著他名字所帶來的命運。


有人認為約翰福音里的“話”就是“道”。我們先看看中文世界里“道”的基本解釋:宇宙的本原和普遍規律,無形無名但真實存在的實體,創生和滋養萬物的力量,事物運動變化的規律,超越世俗的自然法則,修行的方法和目標,難以用語言完全描述的深奧概念,“道”是一個多層次、多維度的概念,既是宇宙的本源,又是萬物運行的規律,也是人生修養的最高境界。


“神之話”和”道”的確有相似之處,直到:這話變成了肉身,有了人性,有了名字,有了工作,有了目的;直到:一個是看萬物作芻狗視眾生為螻蟻的無情大道,一個是,話成肉身有名有姓,帶來了一個消息,“神如此愛世界,從而他給了他單獨生育的兒子,使那相信他的,無論誰都不會滅亡,而且有永遠的生命。”


關於他是誰,他為什麼來,他來做什麼?可以讀一讀《公認文本書集》,這是一個根據原文直譯的譯本,這個譯本沒有把logos翻譯成深奧的“道”,這個譯本只是把logos這個平凡的希臘文的原本樣貌帶給我們,並用最樸實無華的話,講述著一個驚世無比的訊息。話成了肉身,說出了真理的消息,在無情大道、無情法則、無情定律的蒼穹上面,還存在著一個思想,這思想的另外一個名字叫:愛。


這個在一切之上的思想,也可以在我們當中,甚至在我們之內,他在我們之內才是人生修養的最高境界。


我們誠摯地邀請您閱讀《公認文本書集》,探索其中蘊藏的無限智慧和寶藏。這本書將幫助您更好地理解生而為人的意義,並從中吸收無盡的力量和啓示。